6、Zoey佐伊,名字寓意:美麗充滿藝術氣質,趣味但有點古怪
你可以叫Celine
這是用音譯的方法起的。一般香港人其英文名無非就是兩種方法:音譯和意譯。
音譯一般比較常見,比如容祖兒(JOEY),王菲(FAYE),蔡依林(JOLIN),陳慧琳(KELLY)等。意譯一般較少,是根據名字中某個字的英文翻譯作為名字,這樣起出來的比較繞嘴而且較生僻!
呵呵,至於你的姓可以直接拼過去的啊。(不知你的姓是什麼啊)
比如張學友就叫 Jacky Zhang,不過也可以使用音譯的方法,張國榮就是Leslie Cheung,他把張姓用音譯的方法寫瞭而已。
如:Allison艾莉森、Caroline卡羅琳、Catherine凱瑟琳 (Katherine的英文形式,同Katherine)、Charlene沙琳 (同Caroline,Charlotte)、Gwendolyn格溫多琳、Irene艾琳、Jacqueline傑奎琳、Jocelyn喬斯林、Karen凱琳 (Katherine的丹麥形式)、Katherine凱瑟琳 (同Catherine)。
英語翻譯技巧:
第一、省略翻譯法
這與最開始提到的增譯法相反,就是要求你把不符合漢語,或者英語的表達的方式、思維的習慣或者語言的習慣的部分刪去,以免使所翻譯出的句子沉雜累贅。
第二、合並法
合並翻譯法就是把多個短句子或者簡單句合並到一起,形成一個復合句或者說復雜句,多出現在漢譯英的題目裡出現,比如最後會翻譯成定語從句、狀語從句、賓語從句等等。
下一篇:有自由之意的英文名