用這種方式起名,這是很多人在使用的起名方式,大傢在起英文名時,為瞭讓別人對自己的中文名字有深刻印象,總會使用中文名字的諧音或是相似發音的英文名來做英文名字。
例如:Abel中文名字是亞博,Bill中文名字是貝爾。這種取名方法相對來說會比較簡單容易,不過雖然簡單容易,但是也不缺乏讀音的響亮與寓意的雅致。
2、根據英文詞匯的含義起名
中文的每個漢字都有它的含義,英文裡的詞匯也是這樣,都有它所代表的含義,英文詞匯可以分很多種類,那麼我們在起英文名時為瞭使名字有深度有內涵,就可以根據詞意來自由選擇。
例如:Leo利奧,含義為獅子,表示如獅子般勇猛;Matt馬特,含義為上帝的禮物,表示這個孩子是最好的禮物。這種取名方式比較適合對英文詞匯有瞭解的人群使用。
理論上英文名的原則是保留姓氏。
所以要交某某lee。
然後名字呢,最好Y,或者H開頭,就可以保留自己的原來名字的一部分。。。
叫Helque。發音:“hi:lk”或“helk”赫爾克。
哎,不知道你喜歡不,我瞎起的,HOHO~
中文名諧音轉化成英文名如下:
1、按照現今的法則和習慣,取英文名直接采用中文名的漢語拼音,字母不變,讀音相同。如“白瑞”的英文名是BaiRui。
2、在書寫格式方面,“姓”和“名”的個字母要“大寫”,“姓”與“名”之間要留有“間隔”。
3、英文名的縮寫,“姓”和“名”除瞭個字母要大寫,還需註意“姓”要“全拼”,“名”隻寫各個字的個字母,“前字”要大寫,“後字”要小寫。如BaiRui(白瑞)的縮寫為Bai,R。名字是復字的如LiDabao(李大寶)縮寫為:Li,Db。
4、根據中文名的含義改為英文名:根據中文名的含義改為英文名可分為根據中文名字“直譯”或“意譯”兩種。前者是根據字面意思來搭配含義相同的英文名。如:魯怡Joy;鄒影Shadow;盧雨春April;程勝Victor;藤小青Ivy。
5、姓在前,名在後,姓和名分開寫,姓和名的開頭字母均大寫,註意不要把名字分開。例如:司馬遷-SimaQian,柳如是-LiuRushi。名字轉換成英文。
上一篇:機器人起名
下一篇:高貴的英文名有哪些?