first name (given name) 也就是中國人說的名+ middle name+ family name(中國人說的姓)
譬如:J K?羅林
J是中國人所說的名。K是,中間名也是取的?羅林是姓,外國人一般可以縮寫前兩個名但不縮寫姓。
英語姓名的一般結構為:教名+自取名+姓。如 William Jafferson?Clinton。但在很多場合中間名往往略去不寫,如 George Bush,而且許多人更喜歡用昵稱取代正式教名,如 Bill Clinton。上述教名和中間名又稱個人名。現將英語民族的個人名、昵稱和姓氏介紹如下:
按照英語民族的習俗,一般在嬰兒接受洗禮的時候,由牧師或父母親朋為其取名,稱為教名。以後本人可以再取用第二個名字,排在教名之後。英語個人名的來源大致有以下幾種情況:
1. 采用聖經、希臘羅馬神話、古代名人或文學名著中的人名作為教名。
2. 采用祖先的籍貫,山川河流,鳥獸魚蟲,花卉樹木等的名稱作為教名。
3. 教名的不同異體。
5. 用構詞技術制造新的教名,如倒序,合並。
6. 將母親的娘傢姓氏作為中間名。
擴展資料:
昵稱
昵稱包括愛稱、略稱和小名,是英語民族親朋好友間常來表示親切的稱呼,是在教名的基礎上派生出來的。通常有如下情況:
1. 保留首音節。如 Donald => Don, Timothy => Tim. 如果本名以元音開頭,則可派生出以’N’打頭的昵稱,如:Edward => Ned.
2. ie 或 -y 如:Don => Donnie, Tim => Timmy.
3. 采用尾音節,如:Anthony => Tony, Beuben => Ben.
4. 由一個教名派生出兩個昵稱,如:Andrew => Andy & Drew.
5. 不規則派生法,如:William 的一個昵稱是 Bill.
參考資料:
英語姓名的一般結構為:教名+自取名+姓。
如 William Jafferson Clinton(威廉·傑斐遜·克林頓)。但在很多場合中間名往往略去不寫,如 George Bush(喬治·佈什),而且許多人更喜歡用昵稱取代正式教名,如 Bill Clinton。(比爾·克林頓)上述教名和中間名又稱個人名。大小寫問題上,人名中姓和名每部分的第一個字母要大寫,其餘字母小寫。
中國人名字的英文寫法就是漢語拼音:姓在前名在後,姓和名分開寫。
李宇春( First name——宇春,last name ——李)
隨著中國的經濟和文化地位的提高,中國人的姓名改為英語以後不再是名在前姓在後,而是按照我們中國人自己的傳統習慣姓在前名在後,例如:
張三 Zhang San
多個字的名字,隻需要把名字的第1個字的首字母以及姓氏,第1個字的首字母大寫,姓和名分開,例如:
張三三 Zhang Sansan
張西奧 Zhang Xi'ao
1.英文名多起源於希臘羅馬文化,用古代的名人或者文學名著當中的人民作為教民利用山川河流,鳥獸魚蟲,花卉樹木的名稱作為教名,用技術相關的構詞制造新的教民,用母親的娘傢姓氏作為中間的名。
King——金(國王)
Smith——鐵匠
Baker——貝克(面包師)
下一篇:貿易公司英文名稱大全